ZIRIMIRI
PRESS
Iemand loopt op de brandtrap
Harkaitz Cano
Vertaald uit het Baskisch door Luk Van Mensel en Henrike Olasolo
ISBN: 978 94 90042 05 9
192 blz. € 17,50
September 2013
POËZIE
Synopsis
Iemand loopt op de brandtrap is een dichtbundel met een sterk verhalend karakter waarin de echo’s van New York en een willekeurige Baskische industriestad weerklinken.
Beroemde schrijvers, helden uit de popcultuur, kankerpatiënten, clandestiene arbeiders en vele anderen lopen op de brandtrappen. Ze voelen zich vervreemd, kwetsbaar en geraakt door onmerkbare trillingen. Harkaitz Cano registreert ze in zijn gedichten, die zo te beschouwen zijn als seismogrammen van een rauw bestaan.
De vertaling van Iemand loopt op de brandtrap is mede tot stand gekomen dankzij een bijdrage van het Baskisch Instituut Etxepare.
Recensies
‘Dichten in het Baskisch was als lopen over verse sneeuw.’ Harkaitz Cano. Interview van Peter Swanborn, De Volkskrant
‘A good poem is a soort black box.’ Harkaitz Cano. Interview van Nathalie van Meurs, Poetryinternationalweb
De achterkant van het borduurwerk. Ellen Deckwitz, NRC next
‘Een magische opeenstapeling van zowel vertrouwde als vervreemdende beelden […] Cano, de man van de loepzuivere visie.’ Eppie Dam, Leeuwarder Courant
Vereniging Van Vlaamse Letterkundigen
‘Harkaitz Cano behoort in de Baskische literatuur tot de schrijvers die een oeuvre van onveranderd hoge kwaliteit voortbrengen.’
Jon Kortazar, El País
‘Niets ontgaat Cano’s blik, niet het minste detail.’
Ana Urkiza, Euskaldunon Egunkaria